Thursday, 15 September 2011

Calls to Mankind

As far as I am aware, in the Quran, there are "calls" to different types of people ("O people of the book", "O ye who believe" etc) These start with "Ya Ayyuha" in Arabic. There are calls to mankind ("nas" in Arabic) which can be found here:

calls to Ya Ayyuha l-Nas

Chapter 2 - 2:21; 2:168;
Chapter 4 - 4:1; 4:170; 4:174;
Chapter 7 - 7:158;
Chapter 10 - 10:23; 10:57; 10:104; 10:108
Chapter 22 - 22:1, 22:5; 22:49; 22:73;
Chapter 27 - 27:16
Chapter 31 - 31:33;
Chapter 35 - 35:3; 35:5; 35:15;
Chapter 49 - 49:13;

Notice that 82:6 and 84:6 are slightly different (Ya ayyuha "insan" not "nas") which could be "human being" but I am not sure. The translations seem to use "mankind" and "people" interchangeably so this is one where you could benefit from looking at the original Arabic. I am sure God's words are consistent. Nas and Insan must have different meanings, I believe.
Maybe Jinn + Insan = Nas ? 72:6 seems to be some kind of clue, and that brings Rijal into it as well.

1 comment:

  1. I briefly looked at the occurrences of nās and insān a while back and was surprised to find that Lane's gives these two words different roots yet suggests nās is the plural of insān! Wasn't sure what to make of that...

    Alif-Nun-Siin = to be or become sociable, companionable, conversable, inclined to company or conversation, friendly, amicable, or familiar. To be or become cheered, or gladdened or cheerful, gay, or gladsome. To be or become at ease, or tranquil; without shrinking or aversion.


    Nun-Waw-Siin = to swing, halt in a place, move, toss. Mankind, people, others, men.

    nas (pl. of insan)

    ReplyDelete