Wednesday, 2 March 2011

Reassure

search

re-assure
reassure
assure
satisfy
content
feel satisfaction
peaceful
relieved
security

search results

root: ṭā mīm nūn http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tmn

(seems closely related to root hamza mīm nūn http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Amn )



SId
VId
XlatAr
tdata
2
260
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِـي الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن قَالَ بَلَى وَلَـكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِي قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلَى كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا وَاعْلَمْ أَنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
And Abraham said: "My Lord, show me how you resurrect the dead." He said: "Do you not already believe?" He said: "I do, but it is so my heart can be relieved. (liyaṭma-inna qalbī)" He said: "Choose four birds, then faṣur'hunna them, then place parts of the birds on each mountain, then call them to you; they will come racing towards you. And know that God is Noble, Wise".
3
126
وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
And God did not give this except as good news to you, and so that your hearts may be assured (walitaṭma-inna  qulūbukum) with it. Victory is only from God, the Noble, the Wise.
4
103
فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلاَةَ فَاذْكُرُواْ اللّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَى جُنُوبِكُمْ فَإِذَا اطْمَأْنَنتُمْ فَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ إِنَّ الصَّلاَةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَّوْقُوتًا
So when you are done with the contact-method, then remember God while standing, or sitting, or on your sides. When you are relieved (iṭ'manantum), you shall hold the contact-method; the contact-method for the believers is a scheduled book (kitāban mawqūtan).
5
113
قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ
They said: "We want to eat from it and so our hearts become relieved (wataṭma-inna qulūbunā), and so we know that you are truthful, and so that we can become a witness over it."
8
10
وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
And God did not do this except to give you good news, and that your hearts may be assured  by it (walitaṭma-inna bihi qulūbukum). And victory is only from God; God is Noble, Wise.
10
7
إِنَّ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُواْ بِالْحَياةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّواْ بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ
As for those who do not wish to meet Us, and they are content with the worldly life, and they became relieved with it (wa-iṭ'ma-annū), and they are unaware of Our signs.




13
28
الَّذِينَ آمَنُواْ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ اللّهِ أَلاَ بِذِكْرِ اللّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ
The ones who believed and their hearts are relieved (wataṭma-innu qulūbuhum) by the remembrance of God; for in God's remembrance the hearts are relieved.
16
106
مَن كَفَرَ بِاللّهِ مِن بَعْدِ إيمَانِهِ إِلاَّ مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ وَلَـكِن مَّن شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ اللّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Whoever rejects God after having believed; except for one who is forced while his heart is still content with belief (waqalbuhu muṭ'ma-innun); and has opened his chest to rejection, then they will have a wrath from God and they will have a great retribution.
16
112
وَضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً قَرْيَةً كَانَتْ آمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللّهِ فَأَذَاقَهَا اللّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ
And God cites the example of a town which was peaceful (?)(āminatanand content (muṭ'ma-innatan), its provisions were coming to it bountifully from all places, but then it rebelled against God's blessings and God made it taste hunger and fear for what they used to do.
17
95
قُل لَّوْ كَانَ فِي الأَرْضِ مَلَآئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَّسُولاً
Say: "If the Earth had Angels walking about in security (muṭ'ma-innīna), We would have sent down to them from heaven an Angel as a messenger."
22
11
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَى وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ
And from the people there is he who serves God nervously. So if good comes to him, he is content (iṭ'ma-anna) with it; and if an ordeal comes to him, he makes an about-face. He has lost this world and the Hereafter. Such is the clear loss.
89
27
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
"O you soul which is peaceful(?) (l-muṭ'ma-inatu)."




No comments:

Post a Comment