Monday, 6 December 2010

Distinction

search:

distinction
discriminate
differentiate

search results:

2:136 Say: "We believe in God and in what was sent down to us and what was sent down to Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the Patriarchs, and what was given to Moses and Jesus, and what was given to the prophets from their Lord; we do not make any distinction (nufarriqu) between any of them and to Him we submit."

2:285 The messenger believes in what was sent down to him from his Lord. And the believers, all who believe in God, and His angels, and His Scriptures, and His messengers: "We do not differentiate (nufarriqu) between any of His messengers;" and they said: "We hear and obey, forgive us O Lord, and to you is our destiny."

3:84 Say: "We believe in God and what was sent down to us and what was sent down to Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the Patriarchs, and what was given to Moses and Jesus and the prophets from their Lord. We do not make any distinction (nufarriqu) between them, and to Him we submit."


4:152 Those who acknowledge God and His messengers and do not make a distinction (yufarriqu) between any of them, We will give them their rewards. God is Forgiving, Compassionate.


root: fa ra qaf  http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?root=frq

No comments:

Post a Comment